Logo
Unijapedija
Komunikacija
na voljo v Google Play
Novo! Naložite Unijapedija na vašem Android ™!
Prost
Hitreje kot brskalnik!
 

Francosko-slovenski literarni stiki in Prevajanje

Bližnjice: Razlike, Podobnosti, Jaccard Podobnost koeficient, Reference.

Razlika med Francosko-slovenski literarni stiki in Prevajanje

Francosko-slovenski literarni stiki vs. Prevajanje

Prve pomembnejše stike so imeli Slovenci v Ilirskih provincah, kjer je bila francoščina uradni jezik. Prevajanje je proces prenosa pomena iz izvirnega jezika v ciljni jezik.

Podobnosti med Francosko-slovenski literarni stiki in Prevajanje

Francosko-slovenski literarni stiki in Prevajanje še 3 stvari v skupni (v Unijapedija): Kanada, Narečje, Roman.

Kanada

Kanada (angleško in) je najsevernejša obmorska država v Severni Ameriki in meji na ZDA tako na severozahodu (na ameriško zvezno državo Aljaska) kot tudi na jugu (kar je največja nebranjena meja na svetu).

Francosko-slovenski literarni stiki in Kanada · Kanada in Prevajanje · Poglej več »

Narečje

Narečje ali s tujko dialekt (iz gr. dialektos) je jezikovna zvrst, ki jo uporablja poljubno število govorcev na določenem ozemlju.

Francosko-slovenski literarni stiki in Narečje · Narečje in Prevajanje · Poglej več »

Roman

Román je najobširnejše pripovedno delo v prozi.

Francosko-slovenski literarni stiki in Roman · Prevajanje in Roman · Poglej več »

Zgornji seznam odgovore na naslednja vprašanja

Primerjava med Francosko-slovenski literarni stiki in Prevajanje

Francosko-slovenski literarni stiki 95 odnose, medtem ko je Prevajanje 51. Saj imajo skupno 3, indeks Jaccard je 2.05% = 3 / (95 + 51).

Reference

Ta članek prikazuje razmerje med Francosko-slovenski literarni stiki in Prevajanje. Za dostop vsak izdelek, iz katerega je bil izločen informacije, obiščite:

Zdravo! Smo na Facebooku zdaj! »