Logo
Unijapedija
Komunikacija
na voljo v Google Play
Novo! Naložite Unijapedija na vašem Android ™!
Prost
Hitreje kot brskalnik!
 

Dvakrat 52 Bibliszke Historie in Slovenski prevodi Svetega pisma

Bližnjice: Razlike, Podobnosti, Jaccard Podobnost koeficient, Reference.

Razlika med Dvakrat 52 Bibliszke Historie in Slovenski prevodi Svetega pisma

Dvakrat 52 Bibliszke Historie vs. Slovenski prevodi Svetega pisma

Lev pomori proroka, ki je opozarjal izraelskega kralja Jerobeáma zaradi njegovega poganstva; Elija ob potoku Kerítu (Prva knjiga kraljev). Dvakrat 52 Bibliszke Historie (Dvakrat dvainpetdeset biblijskih zgodb) je šolska veroučna knjiga, ter prevod Biblije v prekmurščini, ki jo je napisal Aleksander Terplan puconski evangeličanski dušni pastir, izdali so jo 1847 v Kisegu na Ogrskem. Prva stran Dalmatinove Biblije Slovenski prevodi Svetega pisma imajo svoj začetek v 16.

Podobnosti med Dvakrat 52 Bibliszke Historie in Slovenski prevodi Svetega pisma

Dvakrat 52 Bibliszke Historie in Slovenski prevodi Svetega pisma še 13 stvari v skupni (v Unijapedija): Aleksander Terplan, Štefan Küzmič, Štefan Selmar, Janoš Kardoš, Knige 'zoltárszke, Madžarska, Mála historia bibliszka, Mikloš Küzmič, Moses i Josua, Nouvi Zákon, Prekmursko narečje, Sveto pismo, Zgodbe Sztároga i Nóvoga Zákona.

Aleksander Terplan

puconskem pokopališču. Aleksander Terplan (madžarsko Terplán Sándor, staroprekmursko Šandor Terplan), madžarski slovenski evangeličanski pastor in pisatelj, * 1. maj 1816, Ivanovci, † 18. marec 1858, Puconci.

Aleksander Terplan in Dvakrat 52 Bibliszke Historie · Aleksander Terplan in Slovenski prevodi Svetega pisma · Poglej več »

Štefan Küzmič

''Nouvi zákon'' (1771) Štefan Küzmič (tudi Števan Küzmič, madžarsko: Küzmics István), slovenski pastor, učitelj, pisatelj in prevajalec, * okrog 1723, Strukovci, † 22. december 1779, Šurd, Ogrska, kjer je tudi pokopan.

Štefan Küzmič in Dvakrat 52 Bibliszke Historie · Štefan Küzmič in Slovenski prevodi Svetega pisma · Poglej več »

Štefan Selmar

Zgodbe Sztároga i Nóvoga Zákona (1880). Štefan Selmar tudi Števan Selmar, ponekod Selnar (madžarsko Szelmár István, provotno Slamar/Szlámár), prekmurski rimskokatoliški duhovnik in pisatelj, *ok.

Štefan Selmar in Dvakrat 52 Bibliszke Historie · Štefan Selmar in Slovenski prevodi Svetega pisma · Poglej več »

Janoš Kardoš

Janoš Kardoš (''madž''. Kardos János), slovenski evangeličanski duhovnik, pisatelj in prevajalec, * 13. februar 1801, Noršinci; † 12. avgust 1873, Hodoš.

Dvakrat 52 Bibliszke Historie in Janoš Kardoš · Janoš Kardoš in Slovenski prevodi Svetega pisma · Poglej več »

Knige 'zoltárszke

Knige 'zoltárszke (Knjiga psalmov) je prekmurski prevod knjige psalmov (žoltárov), ki jo je prevedel Aleksander Terplan evangeličanski duhovnik v Puconcih leta 1848.

Dvakrat 52 Bibliszke Historie in Knige 'zoltárszke · Knige 'zoltárszke in Slovenski prevodi Svetega pisma · Poglej več »

Madžarska

Madžarska (madžarska izgovorjava:, angleško: Hungary, nemško: Ungarn) je srednjeevropska celinska država brez izhoda na morje.

Dvakrat 52 Bibliszke Historie in Madžarska · Madžarska in Slovenski prevodi Svetega pisma · Poglej več »

Mála historia bibliszka

Mála historia bibliszka (Mala bibliska historija) je evangeličanski šolski veroučni učbenik in prevod Svetega pisma Janoša Kardoša, ki ga je objavil leta 1840.

Dvakrat 52 Bibliszke Historie in Mála historia bibliszka · Mála historia bibliszka in Slovenski prevodi Svetega pisma · Poglej več »

Mikloš Küzmič

Mikloš Küzmič (''madž.'' Küzmics Miklós), rimskokatoliški duhovnik, pisatelj, prevajalec, narodni buditelj in dekan Slovenske okrogline (Szlovenszke okrogline v. öspörössi), * 15. september 1737, Dolnji Slaveči; † 11. april 1804, Kančevci.

Dvakrat 52 Bibliszke Historie in Mikloš Küzmič · Mikloš Küzmič in Slovenski prevodi Svetega pisma · Poglej več »

Moses i Josua

Moses i Josua (Mojzes in Jozue) je delni prevod Svetega pisma v prekmurščino Janoša Kardoša, hodoškega evangeličanskega duhovnika.

Dvakrat 52 Bibliszke Historie in Moses i Josua · Moses i Josua in Slovenski prevodi Svetega pisma · Poglej več »

Nouvi Zákon

Originalna izdaja Nouvega Zákona v razstavi knjižnice, Murska Sobota, 2009. Nouvi Zákon (Novi Testament, Novi Zakon), je prevod Nove zaveze v prekmurščino.

Dvakrat 52 Bibliszke Historie in Nouvi Zákon · Nouvi Zákon in Slovenski prevodi Svetega pisma · Poglej več »

Prekmursko narečje

Prekmursko narečje je najbolj vzhodno slovensko narečje.

Dvakrat 52 Bibliszke Historie in Prekmursko narečje · Prekmursko narečje in Slovenski prevodi Svetega pisma · Poglej več »

Sveto pismo

Naslovnica Dalmatinove BiblijeDalmatinovem prevodu celotnega Svetega pisma Sveto pismo ali Biblija (iz starogrške besede: biblia, kar pomeni knjige) je sveta knjiga krščanstva.

Dvakrat 52 Bibliszke Historie in Sveto pismo · Slovenski prevodi Svetega pisma in Sveto pismo · Poglej več »

Zgodbe Sztároga i Nóvoga Zákona

Zgodbe Sztároga i Nóvoga Zákona (Zgodbe Stare in Nove Zaveze) je prevod veroučne knjige Biblia történetek Alajosa Róderja v prekmurščino.

Dvakrat 52 Bibliszke Historie in Zgodbe Sztároga i Nóvoga Zákona · Slovenski prevodi Svetega pisma in Zgodbe Sztároga i Nóvoga Zákona · Poglej več »

Zgornji seznam odgovore na naslednja vprašanja

Primerjava med Dvakrat 52 Bibliszke Historie in Slovenski prevodi Svetega pisma

Dvakrat 52 Bibliszke Historie 30 odnose, medtem ko je Slovenski prevodi Svetega pisma 56. Saj imajo skupno 13, indeks Jaccard je 15.12% = 13 / (30 + 56).

Reference

Ta članek prikazuje razmerje med Dvakrat 52 Bibliszke Historie in Slovenski prevodi Svetega pisma. Za dostop vsak izdelek, iz katerega je bil izločen informacije, obiščite:

Zdravo! Smo na Facebooku zdaj! »