Delamo na obnovitvi aplikacije Unionpedia v trgovini Google Play
🌟Poenostavili smo našo zasnovo za boljšo navigacijo!
Instagram Facebook X LinkedIn

Slovenščina in Voyages d’amour – Potovanja ljubezni

Bližnjice: Razlike, Podobnosti, Jaccard Podobnost koeficient, Reference.

Razlika med Slovenščina in Voyages d’amour – Potovanja ljubezni

Slovenščina vs. Voyages d’amour – Potovanja ljubezni

Slovenščina je združeni naziv za uradni knjižni jezik Slovencev in skupno ime za narečja in govore, ki jih govorijo ali so jih nekoč govorili Slovenci. Voyages d’amour – Potovanja ljubezni je večjezična zbirka poezije in kratke proze v francoščini, slovenščini, italijanščini, španščini in srbohrvaščini poezije koroškoslovenskega avtorja Bojana-Ilije Schnabla.

Podobnosti med Slovenščina in Voyages d’amour – Potovanja ljubezni

Slovenščina in Voyages d’amour – Potovanja ljubezni pa 1 skupno stvar (v Unijapedija): Trst.

Trst

Tŕst (furlansko in) je mesto v severovzhodni Italiji ob Tržaškem zalivu, blizu slovenske meje ter sedež in obenem največje mesto italijanske avtonomne dežele Furlanija-Julijska krajina.

Slovenščina in Trst · Trst in Voyages d’amour – Potovanja ljubezni · Poglej več »

Zgornji seznam odgovore na naslednja vprašanja

Primerjava med Slovenščina in Voyages d’amour – Potovanja ljubezni

Slovenščina 111 odnose, medtem ko je Voyages d’amour – Potovanja ljubezni 31. Saj imajo skupno 1, indeks Jaccard je 0.70% = 1 / (111 + 31).

Reference

Ta članek prikazuje razmerje med Slovenščina in Voyages d’amour – Potovanja ljubezni. Za dostop vsak izdelek, iz katerega je bil izločen informacije, obiščite: